Beschreibung
ÜBER CATAVENTOS
Text: Fernando Mattos (Übersetzung: Lucia Carpena)
Die Reihe Cataventos ist 1997 als eine Gruppe von einzelnen Stücken in unterschiedlicher Besetzung entstanden, die gemeinsam oder einzeln aufgeführt werden können. Der ursprüngliche Anlaß war das Lesen von A Rua dos Cataventos (Die Wetterfahnenstrasse, 1940), Gedichte von Mario Quintana (1906-1994). Ohne die Absicht irgendein spezifisches Gedicht zu vertonen, war es die allgemeine Stimmung von Quintanas Werk, die mir im Kopf vorschwebte als ich die Musik schrieb. Einige Cataventos spielen auf die Musik von Bach oder Bartok an; andere tragen Klänge der brasilianischen Musik oder der Alten Musik in sich; andere wiederum kombinieren Klänge von zwei, drei oder vier Flöten. Alle diese Musikstücke zeigen die Naivität eines Dichters, der durch das Fenster schaut, den Wind in seinem Gesicht fühlt, verschiedene Farben und Töne bemerkt, und Fußgänger wahrnimmt, die in der Nähe von ihm spazieren gehen. Die Idee war auch die poetische Form eines kreisförmigen Gedichtes und die rhythmischen sowie visuellen Aspekte von Rundtänzen musikalisch darzustellen. Quintana in einem seiner Sonette: „Die ciranda drehte in der Mitte der Welt, in der Mitte der Welt drehte die ciranda[…] und das Schweigen war tiefer in allem“. Es war diese Atmosphäre von Schwanken und Kreisbewegung, die ich in den Cataventos darzustellen versuchte.
Anm.: Die Schreibweise, die ich für den Titel benutzte (ohne Bindestrich) ist dieselbe von Quintanas Buch: A Rua dos Cataventos.
SOBRE CATAVENTOS
Texto: Fernando Mattos
A série Cataventos foi concebida em 1997, como um grupo de peças isoladas, que podem ser tocadas conjuntamente, ou não. A motivação inicial foi a leitura de poemas do livro A Rua dos Cataventos (1940), de Mario Quintana (1906-1994). Sem a intenção de descrever qualquer poema específico, foi o clima geral da obra de Quintana que flutuava em minha mente, enquanto escrevia a música. Alguns Cataventos fazem alusão a músicas de Bach ou Bártok; outros carregam sonoridades da música brasileira ou da música antiga para conjunto de flautas; outros simplesmente combinam sonoridades de duas, três ou quatro flautas. Todas estas peças, no entanto, trazem o caráter ingênuo do poeta que olha despreocupadamente através da janela de seu quarto, que percebe as cores, os sons e o vento que bate em seu rosto, que se detém nos transeuntes que passam próximo à sua morada, cada um com sua rotina, suas preocupações, seu ritmo de andar. A idéia era também figurar, através da música, o caráter circular da poesia, a visualidade dos cata-ventos e das brincadeiras de roda. Diz Quintana, em um dos sonetos: „A ciranda rodava no meio do mundo, no meio do mundo a ciranda rodava […] e o silêncio em tudo era mais profundo“. Foi essa atmosfera de flutuação e circularidade que busquei retratar nos Cataventos.
Obs.: A grafia que usei para o título das peças (sem hífen) é a mesma que se encontra no título do livro de Mario Quintana: A Rua dos Cataventos.
ABOUT CATAVENTOS
The series named Cataventos was conceived in 1997 as a set of isolated pieces for different kinds of recorder ensemble. The impetus to these compositions was the book A Rua dos Cataventos (The Street of Weathercocks), written by South Brazilian poet Mario Quintana. It was the general poem’s atmosphere that floated in my mind. Each piece has its own feature. Some Cataventos refer to European composers, as Bach or Bártok; others carry sonorities of Brazilian folk songs, others refer to early music, others just combine sounds for two, three or four recorders. All these pieces bring the ingenuousness of a poet who looks through the window, feels the wind in his face, notices different colors and sounds, and perceives pedestrians walking close to him. I also intended to symbolize the poetry form, the rhythmic and visual aspects of round dances. Quintana wrote, in one of his sonnets: „Dance turned in circles in the middle of the world, in the middle of the world dance turned in circles […] and silence was deeper in everything“. It was this circular character of flotation I intended to portray in the series Cataventos.
Vita
Fernando Lewis de Mattos (1963) ist in Porto Alegre geboren, wo er als Musikwissenschaftler, Komponist und Gitarrist arbeitet. Mattos ist Professor im Fachbereich Musik der Bundesuniversität in Rio Grande do Sul, Brasilien.
Mattos schreibt Werke für Soloinstrumente, Kammer- und Orchestermusik, vokale Werke und didaktische Musikstücke. Er komponiert ebenfalls Musik für das Theater sowie Film- und Videoproduktionen und arbeitet als Sound-Designer für Ausstellungen. Als Gitarrist konzertiert er solo, in Kammerkonzerten oder als Begleiter für Gesangssolisten.
Mattos hat als Komponist, Instrumentalist und künstlerischer Direktor in der Produktion viele CD-Produktionen betreut, von denen einige wichtige Preise im Südlichen Brasilien erhielten. Als Musikwissenschaftler forscht er auf dem Gebiet der modernen und zeitgenössischen brasilianischen Musik, und schreibt Artikel über Musik und Ästhetik für Spezialzeitschriften. Mattos hält Vorträge an Universitäten und kulturellen Zentren und schreibt Aufsätze für CDs und Konzertprogramme.
Mattos erhielt den Prêmio Açorianos (Arorean Award), der Stadt Porto Alegre als bester Komponist ernster Musik 2004 und 2009.
CURRÍCULO
Fernando Lewis de Mattos (1963) nasceu em Porto Alegre, onde trabalha como musicólogo, compositor e violonista. Doutor em Música, Mattos é professor do Departamento de Música da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil.
Mattos compõe peças para instrumentos solo, música de câmara eorquestral, obras para voz e peças didáitcas; também compõe música incidental para teatro, produções de vídeo e cinema eexposições de Artes Visuais; se apresenta como violonista emrecitais solo, de música de câmara e acompanhando cantores.
Mattos participou como compositor, instrumentista e diretor artistico na produção de muitos CDs, alguns dos quais receberamimportantes prêmios regionais no Sul do Brasil. Como musicólogo, desenvolve pesquisas sobre música brasileira moderna e contemporânea e escreve artigos sobre música e estética em periódicos especializados. Fernando Mattos também participa como palestrante em universidades, centros culturais e escreve texttos para CDs e programas de concerto.
Em 2004 e 2009, Fernando Mattos recebeu o Prêmio Açorianos (Azorean Award) pela Prefeitura de Porto Alegre, como melhor compositor erudito.
CURRICULUM
Fernando Lewis de Mattos (1963) was born in Porto Alegre, where he works as musicologist, composer and guitar player. Doctor of Music, Mattos is a professor in the Music Department of the Federal University in the state of Rio Grande do Sul, Brazil.
Mattos writes pieces for solo instruments, chamber and orchestral music, vocal works and didactic pieces; he composes incidental music for theater, video and cinema; he works as sound designer for exhibitions, and acts as guitar player in solo performances, chamber recitals, and accompanying singers.
Mattos has worked as composer, instrumentalist and artistic director in the production of many CDs, some of which received important regional prizes in South Brazil. As musicologist, he research on modern and contemporary Brazilian music and writes articles about music and aesthetics for specialized journals. Mattos also participates as lecturer in universities and cultural centers, and writes essays for CDs and concert programs.
Mattos received Prêmio Açorianos (Azorean Award), offered by Porto Alegre Municipality, as best classical composer, in 2004 and 2009.